In English | På svenska | Tekstin koko A- A+

Käännökset Käännökset

Monetra Oy Tulkkipalvelu tarjoaa käännöspalveluja viranomaisille ja yrityksille. Käännöspalveluun kuuluu varsinaisen tekstin kääntäminen toiselle kielelle ja valmiin käännöksen tarkistaminen.

Käännöksen tarkoitus on välittää lähtötekstin sisältö mahdollisimman tarkasti ja sujuvasti sillä kielellä mille käännös tehdään.

Kääntäminen on kirjallista ja tarkkaa työtä, jolle on varattavaa riittävästi aikaa, sillä kääntäjän täytyy perusteellisesti perehtyä käännettävän tekstin aihepiiriin. Kääntämiseen tarvittava aika riippuu tekstin määrästä sekä käännöksen aiheesta.

Useimmiten käännöksen toisena kielenä on suomi, eli käännös tehdään joko suomen kielestä tai suomen kieleen. Valmiit käännökset leimataan Monetra Oy Tulkkipalvelun leimalla, josta selviää, mistä kielestä mihin kieleen käännös on tehty.

Auktorisoitu käännös

Auktorisoidun käännöksen tekee (tai vahvistaa) auktorisoitu kääntäjä. Näin ollen käännös on laillisesti pätevä, eli käännöksellä on samanlainen todistusvoima kuin lähdeasiakirjalla. Auktorisoitu kääntäjä on henkilö joka on suorittanut auktorisoidun kääntäjän tutkinnon.

Auktorisoituja käännöksiä tarvitaan yleensä silloin, kun asiakirjoja esitetään ulkomaan viranomaisille tai Suomessa esim. maistraatille. Tilaajan kannattaa selvittää ennen käännöksen tilaamista, tarvitaanko nimenomaan auktorisoitua käännöstä vai ei, sillä kaikissa kielissä ei välttämättä ole auktorisoituja kääntäjiä.